改贴/删贴 |
無法分別
Melody
|
高行健的作品若不是原以法文著寫或將其譯成法文,想得諾貝爾獎並不是那麼容易的事.
曾經有讀者詢問過高行健對中文「簡體」與「繁體」的看法?
高行健透露,現在其作品的定稿均已使用繁體字.因為他在小學時還是使用繁體,到中學才開始簡字化.他說簡化字常把他搞糊塗,常為模稜兩可的文字該訂為錯字還是為簡化字傷神?簡化字使得中文語辭變得貧乏,他寧可翻用老本的辭源或辭海比較豐富,而目前一些大陸出版的辭源,甚至連內容都泛政治化!
我個人因長期閱讀一些中國作家的作品,也就無"法"分別了!
因此,出身並不重要,重要的是對其原生文化有無深入的研究與琢磨.
wemda寫的詩亂有意境的,學習中!
|
[9/18/2006 9:32:04 PM] |
飛升的中秋月
[#2233: 403, 1/497] - wenda (9/15/2006 4:43:18 AM)
- 歡迎您,wenda!
[#2241: 72, 1/486] - Melody (9/17/2006 10:39:31 AM)
- 有什么分别吗
[#2243: 64, 1/494] - wenda (9/18/2006 7:48:11 PM)
- 無法分別
[#2245: 559, 0/498] - Melody (9/18/2006 9:32:04 PM)
|
|