國際中功總會
American International
Publishing House
自由論壇
|
中國反政治迫害同盟
|
天華修院
|
論壇規則
|
美國國際出版社
|
友情鏈接
中國反政治迫害同盟
新帖
|
查帖
|
刷新
唐夫
2/16/2006 8:38:14 AM
标题
内容
我说的是<让我静下来,静下来>等系列,见你说的是拷贝,但不见作者。无论怎样,也看得出你的诗歌鉴赏力,很不错的。你知道一般人的诗我瞧不起。你给我介绍的另外网页的英语诗歌我已经翻译了,不想立即贴上,我现在要出门去工作。回来很晚,也很疲倦,我会立即休息,睡到明天早上一两点钟(但愿,有时侯累我会到四点才起来,很惋惜的)再开始写作。你得回答我对你的期望啊,不要再悲伤了。你是个才女,别浪费自己的才华,可惜。你不要为别人活,你自己就很珍贵。好,我关机走了。再见,能又和你交道,我很高兴。希望别动不动就生气,网络嘛,都是虚拟世界。唯一的真实只有文字。就这样。我怕你不高兴之后就删除所有,于是拷贝在下。这些诗歌我也要多次阅读的。我可能为你写诗呢,说不定的。 是转载的?怎么没有作者名字?如果是你写的,那可对我是“致命打击”。你能写出这样精美的诗歌,和我对你之前的看法迥然不同。因为看你写的,我以为仅仅是粗通文墨。而这些诗写得几乎是炉火纯青,功底非凡了。那首英语诗也很不错(倒有作者名字,哦,我想起来,我的台湾情人曾经寄给我首英语诗,我翻译过,好像是波兰诗人的。好多年了,那诗歌我忘记,我的翻译稿件也不知道何处去了。) 呵呵,我又理解错啦以为你“强奸”我不成,又骂我老乞丐。再打开你的网页,才知道是拷贝的诗歌。写得都不错,老乞丐是其中佳作,你引用得恰到好处啊。好诗,字句珠玑,我得好好拜读。 你还是听我劝告,努力生活,坚强起来,人生本来就变化无常,不要为过去惋惜和哀痛,甚至发狂的追逐流逝的时光。正视自己,正视生命,正视未来,你才不会虚度,不会惋惜在耿耿于怀中。 生活中有的是美好情趣。完美的人就是要克服艰险和自我磨砺。你可能没有读过我的牢狱生涯篇章(《当代神曲》我没有拷贝在此网页,中国大陆的凯迪网站上有),要是你经过了那样的岁月,在世界上就再没有可言之难之困之苦了。说来,你生活在台湾是华人的运气。 我能劝你的就这些。总之,要乐观,愉快,放得下,拾得起。为了你的孩子,你的母亲,还有你的责任和义务,你勇敢起来,面直人生,你就是个健全的女人。那才是真正的美女。 你使我想起我曾经热恋的台湾情人,那是我唯一碰到纯情的姑娘,她那时候才27岁,据她对我说她获得过国际数学竞赛冠军。可见是位聪明十分的秀女。如果她还在台湾,现在该是36岁左右。我和她分别的原因是我不去台湾,她已经为我安排好一切。但我一无所有,我内疚惭愧,我的自尊不许我依靠一个恋人(当然她愿意和我结合)生存,更使我不好意思的是我比她大近二十岁。我们爱得真纯,丝毫没有金钱之流的铜臭,那时侯的天天信件往来,在雅虎对话框里彼此聊天,依依不舍。我为她写了很多诗,几乎每天都写,可能有大半年的交道。 她有很好的工作(好像是做家具设计和舞台布景艺术等),也经常去美国出差。当然,她不可能丢下工作来芬兰与我餐风饮露,我不能去台湾依赖她而生存。最后她绝望了,给我寄来三本诗集之后就永别。我思念她,偶尔也将我写好的作品寄给她,但没有回音,我再也不好意思了。带着对她深深的怀念,每当我翻开枕头边上的这几本诗集,就禁不住想她,想到我们那美好的时光,这位我从未见面的台湾姑娘......。 因为你也在台湾,这个让我敏感的地方,最初一度我几乎要认为你就是她。但我失望了,可能她不会再需要我,我祝愿她有个好的家和幸福的生活。忘掉我能使她愉快。但我深深的怀恋她 。几次都想写她 ,又怕一但帖上网被她看见,那是对她多么的伤害。我忍了。 呵呵,看你说的,我可不会是老乞讨。看我外貌不过三十来岁,我是公认的(凡是见到我的照片不无惊叹我的健美)看来你还是在读我的,感激啊。 你给的网页我去读了,那首英文诗,呵呵,我不说..... 好,再见。 <让我静下来,静下来> . 轉載: <沉默的回答> 我险些被淹没 我只能像扶着什么物什一样 挺立 那华丽的相会 一定是在明媚的阳光中,或碧绿的原野 如果你超出你的哲学 且准备就绪 “那我们的一切,都是你说了算。” 我沉默的回答 慢慢融入灌木丛浓密的花蕾里 <景阳岗外传> 在世界上的女人 都变成了老虎 男人 都变成了武松之前 我希望:世界上的男人和女人 齐心合力 铲平景阳岗 然后在它的上面,种满茂盛的红高粱 <老乞丐> 他在乞讨 他虔诚地跪在雪地里 的一幕 让人心酸 他天天跪地 是在祈祷好心人 能多舍给他几个钢蹦 或一件过冬的棉衣 直到有一天 一名小乞丐透露了一个秘密: 其实他是在祈祷,能再次与他的初恋情人 温馨地相遇 <爱情魔幻曲> 长着一付富贵相的她 在春节将至的北方马路上 走着 她身着高档的衣服 她生得白白胖胖 她肩背时尚背包 手握名贵手机,正同异域的爱人通电话 所有的人,都认为 她成为盗贼抢劫目标的几率非常大 甚至她自己也这么认为 没有人知道她 真正的想法: 她非常渴望此时突然出现在身后的抢劫犯 能心平气和地听她说一句话: “啊,亲爱的,你别再浪费力气了 我已等你太久,我们马上回家。” <自由之诗> 怎么说也晚了 最后的寒冷将在明天关闭 但今天,它终是成为明天的过去 你在此地看见那侵扰你的冷空气正弥漫在今天 仿佛在最后给你一份幸运的记忆 你并没有被冻坏脚趾,更古老的严冬曾在远古出现 放纵的欢聚,没有消失的终结 在艳紫或嫩黄的花朵中,偷觑惟一的春天 一切生物的根已深植冬天的腹部 在无人提及的圆形的困惑中,自由地生长 没有孤独的生命永恒孤独 在你尚在青春年少之时,你要尽情缅怀那熟悉的纯净与简单 <忘记某些事物,并不需要机会> 惟一正确的版本,是希望你能去一趟南非 硕大的钻石 茫茫的海水 本来与你并无真实的联系 那随同你一起到来的事物,从你的周围 掠取必不可少的防卫 其它的声音响起时,生活 被树叶盖住了一切 而象征由里到外,被复制成雕塑 你在其中读到属于你自己的那部分 然后在记忆中 慢慢向我驶来 <让我静下来,静下来> 无尽的漂流的水声,从若大的海洋里涌出 泻下祼露的荒凉 那么吃力和疲惫 视线被拉得更长,越过摇摆的寒冷与月光 而你的节奏与频率 诱惑我 绵延着隐密的孤独与忧伤 象我刚刚睡去 猛然间被一些鸡毛蒜皮的动静搅醒 不经意间击钟问卜:一盏灯如何才能亮起来?
改帖
删帖
提帖
压帖
封/解帖
删改者姓名
删改者密码
Home
|
Freedom Forum
|
Chinese Poets Forum
|
Culture Forum
|
Wen Ji
|
Books
|
About Us
|
Links
|
backend
Copyright © 2005 American International Publishing House. All Rights Reserved.