國際中功總會
American International
Publishing House
自由論壇
|
中國反政治迫害同盟
|
天華修院
|
論壇規則
|
美國國際出版社
|
友情鏈接
中國反政治迫害同盟
新帖
|
查帖
|
刷新
Melody
6/14/2006 3:36:40 PM
标题
内容
*這也是一位友人的作品,在台友人將其翻譯成日文,並於日文期刊登出. 巧合的是這兩位友人竟是同月同日生! 中文原作: <紀念-為"六四"受難者> 我目睹的暴力過去了 它滋生的果實 被恨的潮水洗劫著 一個預言再度呈現 苦難,完整而安詳 連同我的疼痛 它們僵立在時間的鐘擺下 整整一支隊伍的葬儀 祭奠著記憶 而過去是無辜的 衰老,那年輪的不幸 迫使青春懺悔 青春,竟也烙下了死亡那永恆的印 冬天是自由的 在赤裸的空曠下 夢,佔有著妄想 如同想像的理性 在堅忍的兀力中 展示記憶疲倦的力量 一個進程 符咒般凝聚的 壯烈終結的力量 日文譯作: <六四”その災難にあう者のため> 貝嶺 私の目が見る暴力は過ぎ去った それが生み出した果実が 恨みの波に掠奪された ひとつの予言はもう一度現れた 苦難,完備で落ち着いていて 私の痛みと一緒に 時間の振子の下に凝立していた まるまる一つの隊列の大葬 記憶をとむらった 過去は罪がない 衰老、その年輪の不幸に 青春が懺悔させられた 青春、意外にも死亡の烙印を押された 冬は自由な物だ 裸のように何もない広々とした空の下に 夢、妄想を占めている 想像した理性が 堅忍する力の中に 記憶のくたびれる力を展示するのように ひとつのコ-ス じゅもんのように凝集した 壯烈な終結した力を
改帖
删帖
提帖
压帖
封/解帖
删改者姓名
删改者密码
Home
|
Freedom Forum
|
Chinese Poets Forum
|
Culture Forum
|
Wen Ji
|
Books
|
About Us
|
Links
|
backend
Copyright © 2005 American International Publishing House. All Rights Reserved.